The poetic genius of Arthur Rimbaud (1854-1891) blossomed early and
burned briefly. Nearly all of his work was composed when he was in
his teens. During the century following his death at thirty-seven,
Rimbaud's work and life have influenced generations of readers and
writers. Radical in its day, Rimbaud's writing took some of the
first and most fundamental steps toward the liberation of poetry
from the formal constraints of its history, and now represents one
of the most powerful and enduring bodies of poetic expression in
human history.
Wyatt Mason is a contributing editor of Harper's magazine, where
his essays regularly appear. He also writes for The London Review
of Books and The New Republic. The Modern Library has published his
translations of the complete works of Arthur Rimbaud in two
volumes. His translations of Dante's Vita Nuova and Montaigne's
Essais are in progress.
“Wyatt Mason’s translation of Rimbaud’s letters is a swashbuckler
of a book, nothing less than a resurrection of a remarkable life.
As such, it is a worthy companion to Mason’s fine translation of
the poems. No admirer of Rimbaud will want to be without it.”
—Arthur Goldhammer, translator of more than eighty books from the
French
“These letters, together with the poems, provide as direct a record
as possible of what the archetypal bohemian boy-genius did with his
gift. They brim with curiosity, ambition, spite, self-pity, and a
giant talent; his art is as impervious to time as that of Catullus
or Heine. Thanks to Wyatt Mason’s masterly translations, Rimbaud
has, after a century and a half, recovered his gift.” —Askold
Melnyczuk, author of What Is Told and Ambassador of the Dead
In this second volume of Modern Library's "Rimbaud Complete," Mason, who translated and edited Rimbaud's poetry for the first volume, provides a portrait of the poet in his declining years. Mason wants to correct the pervasive biographical picture of Rimbaud as poetry's bad boy, debauched by drugs, alcohol, and sex. The 250 letters collected here-all written between 1870 and Rimbaud's death in 1891-offer a more sober picture of the poet. For example, he begs Verlaine to "come back, come back, dear friend, only friend" and tenderly reports on his journeys around Europe, Africa, and Egypt to his family: "I haven't forgotten you at all, how could I? And if my letters are too short, it's that, as I'm now always going on expeditions, I'm always in a rush when the mail is about to leave. But I think of you, and think of little but you." His famous 1871 letter to Paul Demeny contains his oft-quoted theory of poetry: "The Poet makes himself into a seer by a long, involved and logical derangement of all the senses." Although Rimbaud's letters are not as well documented as those by most poets, these letters reveal glimpses of his loves, his hates, his tenderness, his poetics, and his stubborn will to create. Mason's elegant translations flow smoothly off the page, and libraries that own Mason's volume of Rimbaud's poems will certainly want to add this to their collections.-Henry L. Carrigan Jr., Lancaster, PA Copyright 2003 Reed Business Information.
"Wyatt Mason's translation of Rimbaud's letters is a swashbuckler
of a book, nothing less than a resurrection of a remarkable life.
As such, it is a worthy companion to Mason's fine translation of
the poems. No admirer of Rimbaud will want to be without it."
-Arthur Goldhammer, translator of more than eighty books
from the French
"These letters, together with the poems, provide as direct a record
as possible of what the archetypal bohemian boy-genius did with his
gift. They brim with curiosity, ambition, spite, self-pity, and a
giant talent; his art is as impervious to time as that of Catullus
or Heine. Thanks to Wyatt Mason's masterly translations, Rimbaud
has, after a century and a half, recovered his gift." -Askold
Melnyczuk, author of What Is Told and Ambassador of
the Dead
Ask a Question About this Product More... |