Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


Accessible Filmmaking
By

Rating

Product Description
Product Details

Table of Contents

1. Introduction: the end of a long divorce

2. Setting the scene: in support of a wider notion of accessibility, translation and film

3. AVT and MA for Filmmakers

4. Integrating translation and accessibility into the filmmaking process

5. Integrating AFM into the filmmaking industry

6. Conclusions

Bibliography

Index

About the Author

Pablo Romero-Fresco is Ramón y Cajal researcher at Universidade de Vigo (Spain) and Honorary Professor of Translation and Filmmaking at the University of Roehampton (London, UK). He is the author of Subtitling through Speech Recognition: Respeaking (Routledge) and the editor of The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe (Peter Lang). He is on the editorial board of the Journal of Audiovisual Translation (JAT) and is currently working with several governments, universities, companies and user associations around the world to introduce and improve access to live events for people with hearing loss. His Accessible Filmmaking Guide is being used by many international public broadcasters, universities and producers to introduce a more inclusive and integrated approach to translation and accessibility in the filmmaking industry. He is the leader of the international research centre GALMA (Galician Observatory for Media Accessibility), for which he is currently coordinating several international projects on media accessibility and accessible filmmaking, including "ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access", funded by the EU Commission. Pablo is also a filmmaker. His first documentary, Joining the Dots (2012), was screened during the 69th Venice Film Festival and was used by Netflix as well as film schools around Europe to raise awareness about audiodescription.

Link to the author’s site: http://galmaobservatory.eu/member/pablo-romero-fresco/

Link to GALMA: http://galmaobservatory.eu/

Reviews

"Making films accessible across the world, and to those who have difficulty seeing or hearing, is something we should take seriously. Accessible filmmaking is clearly a very important subject that will give us a lot to think about. This book will make a valuable contribution to this and I wish it well." - Ken Loach, Film Director"Up to date, methodical, insightful, innovative and masterly interdisciplinary, this book extends the frontiers of our discipline and is destined to become a seminal contribution to both Film Studies and Translation Studies. Pablo’s arresting way of communicating ideas confirms his reputation as one of the finest scholars in translation today. A must-read, must-have book!"- Jorge Díaz Cintas, University College London, UK"This wonderfully wide-ranging and thoroughly researched book demonstrates in fascinating detail the extent to which the use (and too frequent abuse) of subtitles, voice overs and different national dubbing practices continue to significantly mediate our experience of watching films on television and in the cinema. Accessible Filmmaking should be read by every kind of practising filmmaker and critic, as well as by media studies lecturers, students, international film distributors and all TV executives."- Mike Dibb, Bafta- and Emmy-winning director of Ways of Seeing (1972) and The Miles Davis Story (2001)"In a ground-breaking book, Pablo Romero-Fresco considers why accessibility has been overlooked in film production. He also convincingly proposes strategies for its integration both in the film-making process and in the discipline of Film Studies. Written in a clear style and covering a wide range of interrelated issues concerning production and reception, this timely, clear and thought-provoking book will be essential reading for practitioners, teachers and students interested in the accessibility of films."- Peter William Evans, Queen Mary University of London, UK"Accessible Filmmaking: Integrating translation and accessibility into the filmmaking process has arrived just in time. Written by a scholar with a practical and scientific background in Film (Studies), (Audiovisual)Translation and Media Accessibility, it combines innovative research with practice-oriented and original conceptual out-of-the-box thinking. It offers a credible alternative to current Audiovisual Translation and Media Accessibility practice and promotes an affordable, feasible, profitable, artistically sound approach, and, most importantly, one which benefits the viewing experience of all."- Aline Remael, University of Antwerp, Belgium

Ask a Question About this Product More...
 
How Fishpond Works
Fishpond works with suppliers all over the world to bring you a huge selection of products, really great prices, and delivery included on over 25 million products that we sell. We do our best every day to make Fishpond an awesome place for customers to shop and get what they want — all at the best prices online.
Webmasters, Bloggers & Website Owners
You can earn a 8% commission by selling Accessible Filmmaking: Integrating translation and accessibility into the filmmaking process on your website. It's easy to get started - we will give you example code. After you're set-up, your website can earn you money while you work, play or even sleep! You should start right now!
Authors / Publishers
Are you the Author or Publisher of a book? Or the manufacturer of one of the millions of products that we sell. You can improve sales and grow your revenue by submitting additional information on this title. The better the information we have about a product, the more we will sell!
Item ships from and is sold by Fishpond World Ltd.

Back to top