Gerard Reve (1923-2006) is considered one of the greatest post-war Dutch authors, and was also the first openly gay writer in the country's history. A complicated and controversial character, Reve is also hugely popular and critically acclaimed. The first English translation of his masterpiece The Evenings shipped more than 20,000 copies in the UK and was a three-time book of the year in 2016.
Profoundly unsettling and haunt[s] the mind for long afterwards
*Sunday Times, Books of the Year*
These two posthumously published novellas by the Dutch writer
Gerard Reve, skilfully translated by Sam Garrett, show he was
capable of enormous and often unsettling power
*Observer*
Reve [has the ability]... to wring menace out of things left
unsaid
*Daily Mail*
In a distinctive voice that captures childish incomprehension while
still conveying what is missed by the still immature mind, the two
works collected in Childhood are dark and even unpleasant, but both
strong and impressive
*Asymptote Journal*
Praise for The Evenings
*..*
A masterpiece... What can I say that will put this book where it
belongs, in readers' hands and minds?... Reve keeps the reader
breathless right through to the grand finale
*Guardian*
A masterwork of comic pathos... one of the finest studies of
youthful malaise ever written... Should cause many readers to
revise their opinions of The Catcher in the Rye. In all fairness to
Salinger, The Evenings is so much better
*Irish Times*
I was also pleased to see Gerard Reve's funny, poignant debut
novel, The Evenings, available in English... it's like BS Johnson
and Kafka wandering the crepuscular streets of 1940s Amsterdam
together - in a good way
*Observer Books of the Year 2016*
Gives Kafka a run for his money... gripping, often very funny...
bizarre, enchanting
*Big Issue*
The funniest, most exhilarating novel about boredom ever written.
If The Evenings had appeared in English in the 1950s, it would have
become every bit as much a classic as On the Road and The Catcher
in the Rye.
*Herman Koch, author of The Dinner*
Dark masterpiece... It is a powerful story of an alienated young
office worker who is cynical about his loving, middle-class parents
and friends
*Observer*
A Meursault-in-waiting, a blank Holden Caulfield, a precursor to
the kid in Iain Bank's The Wasp Factory. Very good
*Evening Standard*
This 1947 Dutch novel, considered the Netherlands' greatest in the
20th century... is a savage novel, full of strange, cold
laughter
*Daily Mail*
Reve's keen eye for absurdity manages to cast the mundane in a new,
albeit macabre, light
*Financial Times*
The Evenings is packed with the minutiae of life: luckily, the
minutiae are fascinating... Reve isn't the kind of novelist to give
you a straightforward answer but the journey is quite a ride
*The Times*
A classic of dry, dark humour... it captures a very specific
flavour of ennui
*Herald*
Fascinates the more you read of it... A fantastic novel
*Sunday Telegraph*
The novel is dark, funny, unsettling and lingers vividly in the
mind. Hats off to Pushkin Press and the outstanding translator, Sam
Garrett, for making this odd, orphaned masterpiece available at
last to an English-speaking readership
*Times Literary Supplement*
It is now time for a wider audience to discover its weird textures
and dark delights
*The National*
Unlike John Williams, Gerard Reve's work was critically acclaimed
and sold exceptionally well during his lifetime. But, just like
Stoner, The Evenings is brilliantly written, and has a maximum
impact on the reader's soul.
*Oscar van Gelderen, the Dutch publisher who rediscovered John
Williams’ Stoner*
Gerard Reve's sardonic classic The Evenings is finally translated
into English
*Culturetrip*
This book, an important classic in the Netherlands and long, long
overdue in English, is as funny as it is peculiar. Reve really
deserves more attention in the Anglophone world
*Lydia Davis, winner of the Man Booker International Prize*
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |