Acknowledgments Introduction: Who Needs a Manual for Arabic-EnglishTranslation Anyway? 1. Getting Words Across: Word-Level Translation Problems and Strategies 2. Putting Words Together: Phrase-Level Translation Problems and Strategies3. Inside the Sentence: Functional Categories4. The Sentence and Beyond: Discourse and Genre Features Annotated Texts for Translation Answer Key AppendixesA Arabic AbbreviationsB Conjunctive Frozen ExpressionsC Adverbial Frozen ExpressionsD Exocentric CompoundsE Noun-Adjective CollocationsF Verb-Object CollocationsG Light VerbsH Common Expressions in Business Correspondence Bibliography Index
This book is a much-needed resource for students of Arabic-English translation. Adopting a linguistic perspective, it breaks down the process of translation in a clear and logical manner, starting from word level up to the wider context of sentences. With extensive, well-chosen examples and exercises and a scope of discussion and analysis that is adaptable to different levels, students and teachers alike will appreciate having this rich resource at hand. -- Mai Zaki, Assistant Professor, CAS, Department of Arabic and Translation Studies, American University of Sharjah The Georgetown Guide to Arabic-English Translation presents a sterling example of the principle of research informing teaching, as the author has conducted a great many provocative theoretical studies into the grammar of Arabic, and the sections about translating tense and negation are made all the richer by the author's full understanding of the linguistic matters involved. This is the textbook that I wish I had had when I was teaching Arabic/English translation. -- David Wilmsen, Professor of Arabic, Department of Arabic and Near Eastern Languages, American University of Beirut
Mustafa Mughazy is a professor of Arabic at Western Michigan University. He has served as the executive director of the Arabic Linguistics Society and as president of the American Association of Teachers of Arabic.
The Georgetown Guide to Arabic-English Translation presents a
sterling example of the principle of research informing teaching,
as the author has conducted a great many provocative theoretical
studies into the grammar of Arabic, and the sections about
translating tense and negation are made all the richer by the
author's full understanding of the linguistic matters involved.
This is the textbook that I wish I had had when I was teaching
Arabic/English translation.--David Wilmsen, Professor of Arabic,
Department of Arabic and Near Eastern Languages, American
University of Beirut
This book is a much-needed resource for students of Arabic-English
translation. Adopting a linguistic perspective, it breaks down the
process of translation in a clear and logical manner, starting from
word level up to the wider context of sentences. With extensive,
well-chosen examples and exercises and a scope of discussion and
analysis that is adaptable to different levels, students and
teachers alike will appreciate having this rich resource at
hand.--Mai Zaki, Assistant Professor, CAS, Department of Arabic and
Translation Studies, American University of Sharjah
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |