Introduction 1. Rani Rubdy and Lubna Alsagoff: The Cultural Dynamics of Globalization: Problematizing Hybridity Part I: Interrogating the Canon 2. Christina Higgins: When Scapes Collide: Reterritorializing English in East Africa 3. Rani Rubdy: Hybridity in the Linguistic Landscape: Democratizing English in India 4. Beatriz P. Lorente and T. Ruanni F. Tupas: (Un)Emancipatory Hybridity: Selling English in an Unequal World 5. Emi Otsuji and Alastair Pennycook: Unremarkable Hybridities and Metrolingual Practices 6. Ofelia Garcia: Countering the Dual: Transglossia, Dynamic Bilingualism and Translanguaging in Education Part II: Hybridized Discourses of Identity in the Media 7. Rakesh Mohan Bhatt: Reading Gender in Indian English Newspapers: Global, Local, or Liminal? 8. Elizabeth Martin: Linguistic and Cultural Hybridity in French Web Advertising 9. Anjali Gera Roy: What's Punjabi Doing in an English Film? Bollywood's New Transnational Tribes 10. Jamie Shinhee Lee: Hybridizing Medialect and Entertaining TV: Changing Korean Reality Part III: Multilingual Diaspora and the Internet 11. Mario Saraceni: The Language of Malaysian and Indonesian Users of Social Networks: Practice vs. System 12. Tope Omoniyi: Constructing Local and Global in the E-Borderland 13. Vincent B Y Ooi and Peter K W Tan: Facebook, Linguistic Identity and Hybridity in Singapore Part IV: Performing Hybrid Cultural Identities 14. Laurel D. Kamada: Contested and Celebrated Glocal Hybrid Identities of Mixed-Ethnic Girls in Japan 15. Lubna Alsagoff: Singlish and Hybridity: The Dialogic of Outer-Circle Teacher Identities 16. Corazon D. Villareal: Enacting Hybridity in the Philippine Diaspora 17. Rani Rubdy and Lubna Alsagoff: Reframing the Global-Local Dialectic and Hybridized Textual Practices
Rani Rubdy is an Associate Professor of English Language and Literature at Nanyang Technological University, Singapore. She has published widely on World Englishes, including Language as Commodity: Global Structures, Local Marketplaces (2008, edited with Peter Tan) and English in the World: Global Rules, Global Roles (2006, edited with Mario Saraceni).Lubna Alsagoff is an Associate Professor of English Language and Literature at Nanyang Technological University, Singapore. She has published widely on Singapore English and language and identity, including Principles and Practices for Teaching English as an International Language (2012, edited with Sandra Lee McKay, Guangwei Hu and Willy Renandya). Both authors are co-editors with Lawrence Jun Zhang of the volume Asian Englishes: Changing Perspectives in a Globalised World (2011).
Linguistic and cultural landscapes in our global society are changing so much and so fast as to render existing sociolinguistic theories hopelessly inadequate. In response, this book problematizes several concepts including hybridity and bilingualism, shedding critical light on metrolingual, transglossic, and transcultural phenomena. Voices from around the world present a compelling piece of analysis that our profession cannot afford to ignore. B. Kumaravadivelu, San Jose State University, USA This book is an important and valuable contribution to the growing literature on linguistic globalization. It offers a thoughtful reassessment of the nature and significance of the concept of hybridity, illustrating the key role it plays in the relationship between language-related issues and the process of globalization. Philip Seargeant, The Open University, UK Covering diverse locations in the world, The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity highlights how global linguistic flows produce local innovations of linguistic practices, requiring us to reconceptualize the notion of language. Yet, the book also pushes us to scrutinize the contested nature of hybridity arising from cultural and economic complexities. Ryuko Kubota, University of British Columbia, Canada