Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


Iberian and Translation Studies
By

Rating

Product Description
Product Details

Table of Contents

Introducing Iberian Translation Studies as a Literary Contact Zone
Esther Gimeno Ugalde, Marta Pacheco Pinto, Ângela Fernandes

PART I: Iberian and Translation Studies: Theoretical Contact Zones
1. Paradoxes and Mediation Pitfalls of the Translational Contact Zone
Esther Gimeno Ugalde
2. Literary Translation from Catalan within the Framework of the Iberian and Global Gravitational Systems
Pere Comellas Casanova
3. Theoretical Contact Zones between Translation and Iberian Studies
Ana Belén Cao
4. A (De)construction of Modern Literary Iberia: Translating Eugénio de Castro
Miguel Filipe Mochila
5. Between Recognition and Co-Optation: Translations of Present-day Galician Poetry in the Spanish Literary System
Isaac Lourido

PART II: Fluid Contact Zones: Indirect Translation, Self-Translation, Intersemiotic Translation
6. The Picaresque Novel as Eclectic Translation: Composing Heteroglossia
Rita Bueno Maia
7. Estima de Oliveira’s Otoño en Pequín: Genetic Translation Approaches to Poetic Authorship
Ariadne Nunes and Marta Pacheco Pinto
8. The Double Face of Translation in Joan Maragall
Robert Newcomb
9. Heterolingualism in the Novel. Soinujolearen semea and Its Adaptations for Theater and Cinema
Elizabete Manterola

PART III: Iberian Contact Zones: Crossing Times and Genres
10. The Spanish Translations of Fernando Pessoa in the First Francoism: Ideological and Aesthetic Factors
Antonio Sáez Delgado
11. Literary Tourism in a Contact Zone: The Spanish Translation of Lisbon – What the Tourist Should See, by Fernando Pessoa
Sara Rodrigues de Sousa
12. The Translations of Camilo José Cela’s La familia de Pascual Duarte into Portuguese, Catalan, Galician and Basque
Maria Dasca Batalla
13. ‘Minotauro’ and ‘Confluências’: Two Portuguese Series Dedicated to Literature from Spain in the Twenty-First Century
Isabel Araújo Branco
14. The Nutcrackers: Iberian Variations on a Short Farce
José Pedro Sousa and Andresa Fresta Marques
15. Catalan and Spanish Drama in Contact (1890–1939)
Enric Gallén and Miquel M. Gibert
16. Iberian Theatre Translated into Portuguese in the Twenty-First Century
Ângela Fernandes

About the Author

Esther Gimeno Ugalde is a Postdoc Univ. Assistant in the Department of Romance Studies at the University of Vienna. Marta Pacheco Pinto is a research fellow at the Centre for Comparative Studies, University of Lisbon where she coordinates the project Texts and Contexts of Portuguese Orientalism: The International Congresses of Orientalists (1873-1973). Ângela Fernandes is a Researcher and Associate Professor in the School of Arts and Humanities at the University of Lisbon.

Ask a Question About this Product More...
 
Look for similar items by category
People also searched for
How Fishpond Works
Fishpond works with suppliers all over the world to bring you a huge selection of products, really great prices, and delivery included on over 25 million products that we sell. We do our best every day to make Fishpond an awesome place for customers to shop and get what they want — all at the best prices online.
Webmasters, Bloggers & Website Owners
You can earn a 8% commission by selling Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones (Contemporary Hispanic and Lusophone Cultures) on your website. It's easy to get started - we will give you example code. After you're set-up, your website can earn you money while you work, play or even sleep! You should start right now!
Authors / Publishers
Are you the Author or Publisher of a book? Or the manufacturer of one of the millions of products that we sell. You can improve sales and grow your revenue by submitting additional information on this title. The better the information we have about a product, the more we will sell!
Item ships from and is sold by Fishpond World Ltd.

Back to top