Preface
Introduction
Part I Bodies
1. The Patched-Up Face of Multilingualism
2. Organic Metaphors of Language
3. Grotesque Body Images
4. Body Parts: Tongues and Eyes
5. The Embodied Plurilingual Self
Part II Family Ties
6. Mother-Tongues and Linguistic Family Trees
7. Beyond Bilingual Bigamy
8. Interlingual Predicaments
9. Linguistic Promiscuity and Incestuous Bisexualism
10. Adoptive and Stepmother Tongues
Part III Spaces
11. Territorializing National Languages
12. The Centrifugal Forces of Variation and Stratification
13. Continents and Archipelagos
14. The Ocean of Heteroglossia
15. Networks and Constellations
Conclusion
References
Index
Rainer Guldin is lecturer for German Culture and Language at the Faculties of Communication Sciences and Economics of the Università della Svizzera Italiana in Lugano (Switzerland). His publications include Vilém Flusser (1920-1991). Ein Leben in der Bodenlosigkeit. Biographie (2017) and Translation as Metaphor (2016).
In a work which is at once a monograph, a reference book and an
encyclopedia of concepts,
Rainer Guldin systematises, classifies, analyses and synthesises
such metaphors of multilingual
expression. He weaves together literary examples from many cultures
with relevant philosophical
perspectives, to produce a taxonomy of metaphor which is divided
into categories dealing with
bodies, family ties and spaces. Each is given a section of the
book. Natasha Lvovich, JOURNAL OF MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL
DEVELOPMENT, 2021, VOL. 42, NO. 6
Ask a Question About this Product More... |