R.M. Liuzza is Professor of English at the University of Toronto.
“This Beowulf translation is a masterful synthesis of history,
poetry, and narrative. Liuzza’s deep knowledge of the Anglo-Saxon
period, combined with an ear keenly attuned to the cadences of Old
English poetry, renders the volume an invaluable resource for
medievalists everywhere. This is a brilliant, exemplary edition and
a must-have for any serious student of the poem. Liuzza has set the
standard for many years to come.” - Stacy S. Klein, Rutgers
University
“The translation I use … is R.M. Liuzza’s. Liuzza’s choices are
moderate, combining easy readability with a good level of literal
translation. … His diction is plain, not fancy, but it seeks to
alliterate where possible … Liuzza’s appendices include many of the
texts often discussed in conjunction with Beowulf, which makes the
edition indispensable to the amateur scholar.” - Ruth A. Johnston,
A Companion to Beowulf
“This close and readable translation, put together by a scholar who
knows so much about the poem and its craft, remakes the old tale in
a new register. From the prickly dignity of overdressed
spearbearers to the sad songs of beefy breakers-of-rings in their
cups, there is much here to surprise and delight.” - Roberta Frank,
University of Toronto
“Liuzza takes account of recent scholarly research and provides a
commentary, a collection of supporting texts, and an excellent
introduction to this ‘Christian poet’s bittersweet elegy for the
doomed heroic life.’ His account of the peculiarities of Old
English poetic style is particularly helpful.” - Frank Kermode, The
New York Review of Books
“Liuzza’s volume is a resource pack for studying Beowulf and its
translations. He includes specimens of other translations down the
generations as well as invaluable supplementary material, the whole
informed by scholarship of the highest quality and laid out
attractively. The translation is fluent and unshowy. …
Understandably, it (and its supplementary material) is popular with
students and instructors, and it is likely to remain so in the
years ahead.” - Hugh Magennis, Professor of Old English Literature
and Director of Medieval Studies, Queens University Belfast, in
Translating Beowulf: Modern Versions in English Verse
Ask a Question About this Product More... |