Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


The Languages of Dubbing
By

Rating

Product Description
Product Details

Table of Contents

Contents: Maria Pavesi/Maicol Formentelli/Elisa Ghia: The languages of dubbing and thereabouts: an introduction – Maria Pavesi: The Pavia Corpus of Film Dialogue: a means to several ends – Elisa Ghia: «That is the question»: direct interrogatives in English film dialogue and dubbed Italian – Veronica Bonsignori/Silvia Bruti: How people greet each other in TV series and dubbing – Serenella Zanotti: «It feels like bits of me are crumbling or something»: general extenders in original and dubbed television dialogue – Maicol Formentelli: Exploring lexical variety and simplification in original and dubbed film dialogue – Maicol Formentelli/Silvia Monti: Translating slanguage in British and American films: a corpus-based analysis – Joseph Brincat: Morphological and semantic simplification in dubbing. Translating the dialogue of British films: From Ae Fond Kiss to The Queen – Irene Ranzato: Period television drama: culture specific and time specific references in translation for dubbing – Giuseppe De Bonis: Dubbing multilingual films between neutralisation and preservation of lingua-cultural identities: a critical review of the current strategies in Italian dubbing.

About the Author

Maria Pavesi, PhD, is Professor of English language and Linguistics at the University of Pavia. She has coordinated several national and international research projects and has published widely on language learning, audiovisual translation and the features of spoken language in film dubbing, including personal and spatial deixis.
Maicol Formentelli, PhD, is researcher in English language and Linguistics at the University of Eastern Piedmont. His main research interests are native and non-native varieties of English with a more recent focus on the sociolinguistics and pragmatics of film dialogue.
Elisa Ghia, PhD, is contracted lecturer of English Language and Translation at the University for Foreigners at Siena and the University of Pavia. Her research interests include second language acquisition, audiovisual translation, corpus linguistics and the study of spoken English.

Ask a Question About this Product More...
 
How Fishpond Works
Fishpond works with suppliers all over the world to bring you a huge selection of products, really great prices, and delivery included on over 25 million products that we sell. We do our best every day to make Fishpond an awesome place for customers to shop and get what they want — all at the best prices online.
Webmasters, Bloggers & Website Owners
You can earn a 8% commission by selling The Languages of Dubbing: Mainstream Audiovisual Translation in Italy (Linguistic Insights) on your website. It's easy to get started - we will give you example code. After you're set-up, your website can earn you money while you work, play or even sleep! You should start right now!
Authors / Publishers
Are you the Author or Publisher of a book? Or the manufacturer of one of the millions of products that we sell. You can improve sales and grow your revenue by submitting additional information on this title. The better the information we have about a product, the more we will sell!
Item ships from and is sold by Fishpond World Ltd.

Back to top