1. FOREWORD; 2. SECTION ONE : TRANSLATION; 3. 1. An overview; 4. 2. Categories of translation; 5. 3. The translation process from A to Z; 6. SECTION TWO: THE TRANSLATING PROFESSION; 7. 4. The translating profession; 8. SECTION THREE. BECOMING A TRANSLATOR; 9. 5. Should I or shouldn't I?: Have I got what it takes to be a translator?; 10. 6. The die is cast!: Alternatives and options; 11. 7. Here we go!: Finding (and holding on to) clients; 12. SECTION FOUR: BEING A TRANSLATOR - CURRENT (PERMANENT) ISSUES; 13. 8. Of time and money: Rates, productivity, quality & deadlines; 14. 9. Living in a crowd: Interacting with no end of 'partners'; 15. 10. Professional ethics; 16. 11. Certification: ISO, DIN, CEN and more; 17. 12. Recognition: Qualifications, titles, status and regulations; 18. SECTION FIVE: EVOLUTIONS AND REVOLUTIONS; 19. 13. From P & P to WS & ATT: From pen and paper to workstation and assisted-translation tools; 20. 14. From manual to automatic; 21. 15. From craft to industry; 22. 16. From the village to the globe; 23. SECTION SIX: TRAINING TRANSLATORS; 24. 17. Training translators; 25. What the (near) future (most probably) holds..; 26. Postface; 27. Glossary; 28. Further reading (and browsing); 29. Index
The main merit of the book lies in its completeness. Professor
Gouadec gives an in-depth view of the profession that is very
useful for aspiring translators as a guide, and for actual
translators to revisit and rethink their job. [...] this is an
excellent overview of the translation profession, recommended
especially for translators who are still new to the profession.
*Gianni Dabico, on Language International Online, November 2008*
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |