Efrain Kristal is professor of Spanish and comparative literature at UCLA and author of Temptation of the Word: The Novels of Mario Vargas Llosa, also published by Vanderbilt University Press.
It is no surprise ... that translation figures large in Borges'
poetics, and Kristal does an extraordinary job of tracing this
trope throughout the blind writer�s long career.
--Virginia Quarterly Review
Invisible Work: Borges and Translation reveals that behind every
tale by Borges there pulses a generative translation. Efrain
Kristal has brought to light the extent to which Borges's methods
as translator--who habitually changes the titles, excises passages,
transforms characters, and develops potentialities--intervene in
the conception and execution of his fictions. Borges's strategies
as translator and creative writer are one and the same.
--Saul Yurkievich
A must-read for all students, scholars, and hedonic readers of the
Argentine fabulist, as well as a groundbreaking expansion of the
fields of translation studies and comparative literature.
--Suzanne Jill Levine
While Borges's writings have already generated mountains of
commentary, his work as a translator has received little more than
a passing nod. Efrain Kristal's close and detailed study of
Borges's translations makes dramatically clear how they embody his
whole view of writing--that all writing is a form of rewriting,
that writers are essentially recreators. His translations are much
more than linguistic renderings of an original--they are
transformations--and Kristal's scrupulous reading of them shows
them to be a fundamental part of the Borges canon. As translator,
Borges more than fulfills Octavio Paz's claim: 'Everything we do is
translation, and all translations are in a way creations.'
--Alastair Reid
Ask a Question About this Product More... |