Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


Cengage Advantage Books
By

Rating

Product Description
Product Details

Table of Contents

Scope and Sequence.
To the Student.
CHAPITRE PR��LIMINAIRE: BONJOUR!
�� l'��coute: Votre attention! �� l'��coute: Votre nom? Notes culturelles: ��Bonjour, madame.��; ��Salutations et gestes.��; Au revoir?; Merci et la politesse. Strat��gies de communication: Greetings and Introductions. Note culturelle: Tu ou vous? Strat��gies de communication: Spelling in French. Culture et r��flexion: Les salutations et les gestes; Le sourire. �� l'��coute: La salle de classe. Structures: Identifying people and things; Qu'est-ce que c'est?; Qui est-ce?; C'est/Ce sont..; Les articles ind��finis et definis. Vocabulaire: Expressions pour la classe; Les nombres de 0 �� 100. Synth��se culturelle: Understanding Cultural Perspectives.
CHAPITRE 1: QUI ��TES-VOUS?
��tape 1. �� l'��coute: Qui suis-je? Prononciation: Les consonnes finales et la liaison. Structure: Introducing yourself; Le verbe ��tre et les pronoms sujets. Structure: Stating nationality and profession; Le genre et le nombre. Notes culturelles: Le f��minin des professions ��� Professions qui font r��ver ��� C��l��brit��s. ��tape 2. �� l'��coute: Tu connais���? Prononciation: Le rythme et l'accentuation. Structure: Describing personality traits; L'accord des adjectifs. Structure: Specifying people and things; Les expressions C'est / Il (Elle) est. Structure: Pointing out people and things; Les adjectifs d��monstratifs. Culture et r��flexion: Nationalit��s et immigration; L'identit�� qu��b��coise. ��tape 3. Lecture: Le petit Nicolas est malade. Structure: Asking yes/no questions; L'interrogation. Structure: Answering negatively; La n��gation ne��� pas. Strat��gie de communication: Responding to questions and comments. ��tape 4: Int��gration. Litt��rature: L'accent grave (Jacques Pr��vert). Par ��crit: Celebrities in town! Strategies: Keeping purpose in mind; Avoiding repetition. Synth��se culturelle: Identit�� et image de soi.
CHAPITRE 2: LA FAMILLE.
��tape 1. �� l'��coute: Une photo de famille. Prononciation: Le son r. Vocabulaire: La famille. Structure: Expressing ownership; Les adjectifs possessifs. Note culturelle: Des questions personnelles. Strat��gies de communication: Hesitating and stalling for time. ��tape 2. Lecture: Les loisirs et la famille. Structure: Talking about leisure activities; Les verbes en ���er. Structure: Requesting; L'imp��ratif. Structure: Asking about people and things; Les pronoms interrogatifs. Culture et r��flexion: Le mariage et la famille; Les allocations familiales; Des enfants ��bien ��lev��s��. ��tape 3. �� l'��coute: Quel ��ge avez-vous? Prononciation: L'intonation. Structures: Discussing age and appearance; Le verbe avoir; L'adjectif interrogatif quel. ��tape 4: Int��gration. Litt��rature: L'homme qui te ressemble. Par ��crit: To be or not to be the same. Strategies: Visualizing relationships; Contrasting. Synth��se culturelle: La famille.
CHAPITRE 3: LA MAISON ET LA VILLE.
��tape 1. �� l'��coute: All��? Notes culturelles: Les W.C.; Les logements ��tudiants. Prononciation: Les voyelles nasales. Strat��gie de communication: Telephone courtesy. Note culturelle: Les t��l��communications; Les appareils ��lectroniques. Vocabulaire: Les meubles et les objets personnels. Structure: Asking information questions; Les adverbes interrogatifs. ��tape 2. Lecture: Ma maison, mon paradis. Note culturelle: Le logement et la ville; Les banlieues. Structures: Describing people and things; La place des adjectifs; Quelques adjectifs irr��guliers. Vocabulaire: Les nombres. Culture et r��flexion: Fen��tres, portes et murs; Communaut�� et vie priv��e au S��n��gal. ��tape 3. �� l'��coute: Je cherche la rue���. Prononciation: Les sons [u] et [y]. Structure: Getting around town; Le verbe aller et les contractions. Vocabulaire: La ville et les pr��positions de lieu. Structure: Saying what you're going to do; Le futur proche. ��tape 4: Int��gration. Litt��rature: Un N��gre �� Paris (Bernard Dadi��). Par ��crit: Well worth the money! Strategies: Listing ��� Adding variety. Synth��se culturelle: Chez moi; Chez eux.
CHAPITRE 4: L'��COLE.
��tape 1. �� l'��coute: Un emploi du temps charg��. Note culturelle: Les grandes ��coles. Prononciation: Les sons [e] et [��]. Structure: Talking about course schedules; L'heure. Strat��gie de communication: Reacting to news and information. Note culturelle: L'art de la conversation. ��tape 2. Lecture: Am��nager le temps scolaire. Note culturelle: L'��cole en France. Structure: Talking about days and dates; Articles et pr��positions avec le jour et la date. Structure: Talking about activities; Le verbe faire. Culture et r��flexion: La maternelle; Le bac; ��ducation et sacrifices. ��tape 3. �� l'��coute: La fac. Note culturelle: L'enseignement sup��rieur. Prononciation: Les sons [��] et [oe]. Structure: Saying what you can and want to do; Les verbes pouvoir et vouloir. Structure: Discussing your classes; Les verbes prendre, apprendre et comprendre. ��tape 4: Int��gration. Litt��rature: ��Ils vont lui faire ��clater le cerveau����� (Marcel Pagnol). Par ��crit: I like school but I'm so busy! Strategies: Brainstorming ��� Writing to a friend. Synth��se culturelle: Souvenirs d'��cole.
CHAPITRE 5: �� TABLE!
��tape 1. �� l'��coute: Vous d��sirez? Notes culturelles: Les boissons; Les repas. Prononciation: Le e caduc. Vocabulaire: Pour commander au restaurant. Vocabulaire: L'alimentation: Ce qu'on ach��te au magasin. Notes culturelles: Les magasins alimentaires; Le march�� en plein air. Structures: Discussing food and drink; Le verbe boire; Les articles partitifs. ��tape 2. Lecture: Snacking ou n��orestauration? Note culturelle: Le grignotage. Structure: Describing eating and drinking preferences; Les expressions ne��� plus; ne��� jamais; ne��� que. Vocabulaire: Les expressions de quantit��. Structure: Comparing eating and drinking habits; Le comparatif. Culture et r��flexion: L'art de manger; Les repas; Les boulettes; Des r��v��lations���. ��tape 3. �� l'��coute: Les courses. Prononciation: Les articles et l'articulation. Structure: Saying what happened; Le pass�� compos��. Strat��gie de communication: Asking for clarification; Explaining. ��tape 4: Int��gration. Litt��rature: Du camembert, ch��ri (Guillaume Oy��n�� Mbia). Par ��crit: Eat, drink, and be merry! Strategies: Anticipating readers' questions; Organizing a narrative. Synth��se culturelle: Tabous et coutumes alimentaires.
CHAPITRE 6: LE TEMPS ET LES PASSE-TEMPS.
��tape 1. �� l'��coute: Le bulletin m��t��o. Prononciation: Les sons [o] et [ ]. Vocabulaire: Le temps et les saisons. Note culturelle: Festivals qu��b��cois. Structure: Narrating past actions; Le pass�� compos�� avec ��tre. Vocabulaire: Pour parler du pass��, du futur et de la ponctualit��. ��tape 2. Lecture: La t��l��vision. Note culturelle: La t��l��vision en France. Structure: Talking about favorite pastimes; Les verbes lire, dire, voir et ��crire. Note culturelle: Passe-temps contemporains. Structure: Avoiding repetition; Les pronoms d'objet direct. Culture et r��flexion: Les cong��s pay��s; Les loisirs et l'��cole; Sports individuels ou collectifs. L'influence du temps. ��tape 3. �� l'��coute: Sport et culture. Prononciation: Les consonnes s et c. Note culturelle: Zinedine Zidane; Justine Henin. Structure: Talking about choices; Les verbes comme choisir. Strat��gie de communication: Inviting and responding to invitations. ��tape 4: Int��gration. Litt��rature: M. Bordenave n'aime pas le soleil (Jean-Jacques Semp�� et Ren�� Goscinny). Par ��crit: It depends on your point of view . . .. Strategies: Taking a point of view; Expressing time. Synth��se culturelle: Les activit��s extra-curriculaires.

About the Author

Chantal Peron Thompson is a native of Quimper, France. She graduated valedictorian from one of the largest high schools in France (le Lycee de Kerichen a Brest) and developed a love of writing under the spell of the wind-swept coast of Brittany. At age sixteen, she was National Champion of France in the long jump. She went on to attend the University of Rennes and came to the United States to perfect her English and attend graduate school. She ended up getting married and staying! She has been on the faculty at Brigham Young University since 1973 and has earned many teaching awards. The latest is a distinguished University Professorship (1998-2008). She founded the African Studies Program at Brigham Young University and has taken several groups of students to Senegal. She currently directs first-year French courses and trains and supervises a team of fifteen to eighteen student instructors each semester. Thompson is a certified ACTFL Tester and Trainer and conducts workshops worldwide on teaching and testing for proficiency. Her speaking engagements have included keynote addresses at major conferences from Salem, Oregon, to Bangkok, Thailand. She has also presented a series of ACTFL webinars (March-April 2011). Thompson is the primary author of MAIS OUI! a first-year French text (Houghton Mifflin/Cengage Learning 1996, 2000, 2004, 2009, 2012); ENSUITE, a second-year text (McGraw-Hill, 1989, 1993, 1998, 2003); and MOMENTS LITTERAIRES, a literary anthology for intermediate-level courses (Heinle/Cengage Learning, 1992, 2006). Elaine M. Phillips has an M.A. in French literature and a Ph.D. in Foreign Language Education from the University of Texas at Austin. Her career in foreign language education spans more than thirty years including teaching French in an American high school in Germany and in college and junior college in Texas. She also supervised and taught methods courses for student teachers and graduate courses in Foreign Language Education at UT Austin. Her previous experience as director of the LOTE Center for Educator Development focused on foreign language standards implementation and professional development for in-service teachers. She served as Project Director for the 2007 Texas Language Summit, which assessed economic, social, and cultural imperatives for language competency in Texas for the National Security Education Program, co-authoring LANGUAGE ROADMAP FOR THE 21ST CENTURY: TEXAS. Phillips is currently a language education and evaluation consultant.

Reviews

Scope and Sequence. To the Student. CHAPITRE PRELIMINAIRE: BONJOUR! A l'ecoute: Votre attention! A l'ecoute: Votre nom? Notes culturelles: "Bonjour, madame."; "Salutations et gestes."; Au revoir?; Merci et la politesse. Strategies de communication: Greetings and Introductions. Note culturelle: Tu ou vous? Strategies de communication: Spelling in French. Culture et reflexion: Les salutations et les gestes; Le sourire. A l'ecoute: La salle de classe. Structures: Identifying people and things; Qu'est-ce que c'est?; Qui est-ce?; C'est/Ce sont..; Les articles indefinis et definis. Vocabulaire: Expressions pour la classe; Les nombres de 0 a 100. Synthese culturelle: Understanding Cultural Perspectives. CHAPITRE 1: QUI ETES-VOUS? Etape 1. A l'ecoute: Qui suis-je? Prononciation: Les consonnes finales et la liaison. Structure: Introducing yourself; Le verbe etre et les pronoms sujets. Structure: Stating nationality and profession; Le genre et le nombre. Notes culturelles: Le feminin des professions * Professions qui font rever * Celebrites. Etape 2. A l'ecoute: Tu connais...? Prononciation: Le rythme et l'accentuation. Structure: Describing personality traits; L'accord des adjectifs. Structure: Specifying people and things; Les expressions C'est / Il (Elle) est. Structure: Pointing out people and things; Les adjectifs demonstratifs. Culture et reflexion: Nationalites et immigration; L'identite quebecoise. Etape 3. Lecture: Le petit Nicolas est malade. Structure: Asking yes/no questions; L'interrogation. Structure: Answering negatively; La negation ne... pas. Strategie de communication: Responding to questions and comments. Etape 4: Integration. Litterature: L'accent grave (Jacques Prevert). Par ecrit: Celebrities in town! Strategies: Keeping purpose in mind; Avoiding repetition. Synthese culturelle: Identite et image de soi. CHAPITRE 2: LA FAMILLE. Etape 1. A l'ecoute: Une photo de famille. Prononciation: Le son r. Vocabulaire: La famille. Structure: Expressing ownership; Les adjectifs possessifs. Note culturelle: Des questions personnelles. Strategies de communication: Hesitating and stalling for time. Etape 2. Lecture: Les loisirs et la famille. Structure: Talking about leisure activities; Les verbes en -er. Structure: Requesting; L'imperatif. Structure: Asking about people and things; Les pronoms interrogatifs. Culture et reflexion: Le mariage et la famille; Les allocations familiales; Des enfants "bien eleves". Etape 3. A l'ecoute: Quel age avez-vous? Prononciation: L'intonation. Structures: Discussing age and appearance; Le verbe avoir; L'adjectif interrogatif quel. Etape 4: Integration. Litterature: L'homme qui te ressemble. Par ecrit: To be or not to be the same. Strategies: Visualizing relationships; Contrasting. Synthese culturelle: La famille. CHAPITRE 3: LA MAISON ET LA VILLE. Etape 1. A l'ecoute: Allo? Notes culturelles: Les W.C.; Les logements etudiants. Prononciation: Les voyelles nasales. Strategie de communication: Telephone courtesy. Note culturelle: Les telecommunications; Les appareils electroniques. Vocabulaire: Les meubles et les objets personnels. Structure: Asking information questions; Les adverbes interrogatifs. Etape 2. Lecture: Ma maison, mon paradis. Note culturelle: Le logement et la ville; Les banlieues. Structures: Describing people and things; La place des adjectifs; Quelques adjectifs irreguliers. Vocabulaire: Les nombres. Culture et reflexion: Fenetres, portes et murs; Communaute et vie privee au Senegal. Etape 3. A l'ecoute: Je cherche la rue... Prononciation: Les sons [u] et [y]. Structure: Getting around town; Le verbe aller et les contractions. Vocabulaire: La ville et les prepositions de lieu. Structure: Saying what you're going to do; Le futur proche. Etape 4: Integration. Litterature: Un Negre a Paris (Bernard Dadie). Par ecrit: Well worth the money! Strategies: Listing * Adding variety. Synthese culturelle: Chez moi; Chez eux. CHAPITRE 4: L'ECOLE. Etape 1. A l'ecoute: Un emploi du temps charge. Note culturelle: Les grandes ecoles. Prononciation: Les sons [e] et [e]. Structure: Talking about course schedules; L'heure. Strategie de communication: Reacting to news and information. Note culturelle: L'art de la conversation. Etape 2. Lecture: Amenager le temps scolaire. Note culturelle: L'ecole en France. Structure: Talking about days and dates; Articles et prepositions avec le jour et la date. Structure: Talking about activities; Le verbe faire. Culture et reflexion: La maternelle; Le bac; Education et sacrifices. Etape 3. A l'ecoute: La fac. Note culturelle: L'enseignement superieur. Prononciation: Les sons [o] et [oe]. Structure: Saying what you can and want to do; Les verbes pouvoir et vouloir. Structure: Discussing your classes; Les verbes prendre, apprendre et comprendre. Etape 4: Integration. Litterature: "Ils vont lui faire eclater le cerveau..." (Marcel Pagnol). Par ecrit: I like school but I'm so busy! Strategies: Brainstorming * Writing to a friend. Synthese culturelle: Souvenirs d'ecole. CHAPITRE 5: A TABLE! Etape 1. A l'ecoute: Vous desirez? Notes culturelles: Les boissons; Les repas. Prononciation: Le e caduc. Vocabulaire: Pour commander au restaurant. Vocabulaire: L'alimentation: Ce qu'on achete au magasin. Notes culturelles: Les magasins alimentaires; Le marche en plein air. Structures: Discussing food and drink; Le verbe boire; Les articles partitifs. Etape 2. Lecture: Snacking ou neorestauration? Note culturelle: Le grignotage. Structure: Describing eating and drinking preferences; Les expressions ne... plus; ne... jamais; ne... que. Vocabulaire: Les expressions de quantite. Structure: Comparing eating and drinking habits; Le comparatif. Culture et reflexion: L'art de manger; Les repas; Les boulettes; Des revelations... Etape 3. A l'ecoute: Les courses. Prononciation: Les articles et l'articulation. Structure: Saying what happened; Le passe compose. Strategie de communication: Asking for clarification; Explaining. Etape 4: Integration. Litterature: Du camembert, cheri (Guillaume Oyono Mbia). Par ecrit: Eat, drink, and be merry! Strategies: Anticipating readers' questions; Organizing a narrative. Synthese culturelle: Tabous et coutumes alimentaires. CHAPITRE 6: LE TEMPS ET LES PASSE-TEMPS. Etape 1. A l'ecoute: Le bulletin meteo. Prononciation: Les sons [o] et [ ]. Vocabulaire: Le temps et les saisons. Note culturelle: Festivals quebecois. Structure: Narrating past actions; Le passe compose avec etre. Vocabulaire: Pour parler du passe, du futur et de la ponctualite. Etape 2. Lecture: La television. Note culturelle: La television en France. Structure: Talking about favorite pastimes; Les verbes lire, dire, voir et ecrire. Note culturelle: Passe-temps contemporains. Structure: Avoiding repetition; Les pronoms d'objet direct. Culture et reflexion: Les conges payes; Les loisirs et l'ecole; Sports individuels ou collectifs. L'influence du temps. Etape 3. A l'ecoute: Sport et culture. Prononciation: Les consonnes s et c. Note culturelle: Zinedine Zidane; Justine Henin. Structure: Talking about choices; Les verbes comme choisir. Strategie de communication: Inviting and responding to invitations. Etape 4: Integration. Litterature: M. Bordenave n'aime pas le soleil (Jean-Jacques Sempe et Rene Goscinny). Par ecrit: It depends on your point of view ... Strategies: Taking a point of view; Expressing time. Synthese culturelle: Les activites extra-curriculaires.

Ask a Question About this Product More...
 
Look for similar items by category
This title is unavailable for purchase as none of our regular suppliers have stock available. If you are the publisher, author or distributor for this item, please visit this link.

Back to top