Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


They Divided the Sky
By

Rating

Product Description
Product Details

About the Author

Luise von Flotow has published literary translations from German and French since the 1980s. Her interest in Christa Wolf and the re-translation of Der geteilte Himmel stems from her family background (origins in the northeast of Germany), extensive research and travel in East Germany (1986-1990), and the discovery and study of the existing translation (Divided Heaven 1965, Seven Seas Verlag, East Berlin.)

Reviews

"An ardent young socialist convinced of culture's mission to educate, Wolf wrote her first novel in 1963. Originally called "Divided Heaven", it has now been reissued as "They Divided the Sky". The difference goes deeper than the title. Luise von Flotow's faithful new rendering replaces a text that had been badly twisted by a zealous editor who was determined to suppress all straying from the party line. ... The new version introduces in English for the first time the introspective, autobiographical voice that became Wolf's signature and strength. Its fragmented points of view and flashbacks were innovative. From the start her ambition was to honour the inner voice and "bridge the contradiction between party diktat and personal truthfulness", in the words of her biographer, Jorg Magenau. This made her a revered, almost saintly figure to her East German readers; at the same time, her consistently uncertain, questioning tone put her on a collision course with the socialist leadership." The Economist

Ask a Question About this Product More...
 
This title is unavailable for purchase as none of our regular suppliers have stock available. If you are the publisher, author or distributor for this item, please visit this link.

Back to top